Збигнев Херберт. Ахиллес, Пентисилея

Глеб Ходорковский
                АХИЛЛЕС, ПЕНТИСИЛЕЯ.


      Когда Аххиллес пробил коротким мечом грудь Пентисилеи и - как положено - трижды повернул его в ране, он вдруг увидел - неожиданно, в озарении - как прекрасна королева амазонок.
     Он заботливо уложил её на песке, снял тяжкий шлем,распустил волосы и деликатно руки сложил на груди. Однако, закрыть ей глаза у него не хватило смелости
     Посмотрел на неё ещё раз, прощальным взглядом, и вдруг, как будто его заставила чья-то сила, заплакал - так, как ни сам Ахиллес, ни другие герои этой войны не плакали - голосом тихим, беспомощным, заклинающим. в котором звучала жалоба, и сыну Фетиды неведомая - каденция раскаяния.
     На шею, колени и грудь Пентесилеи падали, словно листья,тягучие низкие звуки этого плача и стекали вдоль её остывающего тела.
     Она сама готовилась  к Вечной Охоте в непонятных лесах. Её незакрытые очи еще смотрели на победителя издалёка с не угасшей, синей, незамутнённой - ненавистью.

                * * *

                Achilles. Pentesilea
 
Kiedy Achilles przebi; kr;tkim mieczem pier; Pentesilei, obr;ci; - jak nale;y - trzykrotnie narz;dzie w ranie, zobaczy; - w nag;ym ol;nieniu - ;e kr;lowa Amazonek jest pi;kna.
U;o;y; j; troskliwie na piasku, zdj;; ci;;ki he;m, rozpu;ci; w;osy i delikatnie u;o;y; r;ce na piersi. Nie mia; jednak odwagi zamkn;; jej oczu.
Spojrza; na ni;, raz jeszcze, po;egnalnym wzrokiem i jakby przymuszony obc; si;;, zap;aka; - tak jak ani on sam, ani inni bohaterowie tej wojny nie p;akali - g;osem cichym i zaklinaj;cym, niskopiennym i bezradnym, w kt;rym powraca;a skarga i nie znana synowi Tetydy - kadencja skruchy. Na szyj;, piersi, kolana Pentesilei pada;y jak li;cie rozci;gni;te samog;oski tego trenu i owija;y si; wzd;u; jej stygn;cego cia;a.
Ona sama gotowa;a si; do Wiecznych ;ow;w w niepoj;tych lasach. Jej nie zamkni;te jeszcze oczy patrzy;y z daleka na zwyci;zc; z upart;, b;;kitn; - nienawi;ci;.