brothers in arms

Римидавл Нигроса
наконец-то старая и весьма вольная трактовка этой величайшей баллады приведена к изначальному замыслу в связи с грядущим полным переводом одноимённого альбома)))
тут же официальное видео:
http://www.youtube.com/watch?v=k5JkHBC5lDs

=========
горы мгла укрывает
до исхода дней
там мой дом, но знаю
я привязан к земле
когда-нибудь приникну
к рубцам полей опять я
где жгло вас пламя битвы,
по оружию братья

гибель вилась над нами –
огнём крещены
шли мы в пекле страданий
через ярость войны
потерь уже не сосчитать
но в час судьбы проклятья
в одном строю стоять
по оружию братьям...

...круговерть светил и тьмы
миров иных не счесть
где жить могли бы мы
но вы ушли, я ж ещё здесь...

…проглотил солнце мрак
ввысь исторгнув луну
нам прощаться пора
как и все, я умру
очисть же, звёздный луч, ладонь
от дурацких заклятий
разящих войной
по оружию братьев