мой путь к хокку

Валентина Томашевская
Помню свою первую встречу с Басё*, с его хокку, несколько лет тому назад,
февральским днем, и помню ощущения радости и полета, которые охватили меня тогда. Особенно емкой показалась мне хокку:

В путь! Покажу я тебе,
Как в далёком Ёсино вишни цветут,
Старая шляпа моя.

Басё. Письма странствующего поэта",
Стихи из путевого дневника. Перевод Веры Марковой.

Возвышенно  и  философски,
развивает мироощущение до  необьятного,
доброту и сострадание пробуждает.

это не дамская шляпка с розочками -
старая шляпа, она говорит о человеке,
о своем владельце,
о том, что и сам он не молод,
немало повидал и написал,
но он одинок и рад взбодриться,
сказать доброе слово
хотя бы шляпе и
отправиться в путь,
где вишенки на острове цветут!

Я увидела и ощутила одинокого человека, который решил отправиться в путешествие,
и нет ему с кем перемолвиться словом, но он добр: он беседует со своей шляпой и полон решимости показать ей красоту далёких мест в Японии XVII века.

*Японский поэт Мацуо Басё, создатель жанра хокку,
родился 1644  в замковом городе Уэно провинции Ига в центре острова Хонсю
в семье небогатого самурая.
Басе  это литературный псевдоним, который  переводится как «банан, банановое дерево».  подлинное имя Мацуо Мунэфуса.
Басе с детства писал стихи. В юности принял постриг, но не стал настоящим монахом.
 Он поселился в хижине близ города Эдо. В его стихах есть описание этой хижины с банановыми деревьями и маленьким прудом во дворе.
По письмам поэта можно предположить, что он был человеком спокойным, умеренным, необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям.

"Басе шел по дорогам Японии, как посол самой поэзии, зажигая в людях любовь к ней и приобщая их к подлинному искусству. Он умел найти и пробудить творческий дар... "

"Поэзия Басе отличается возвышенным строем чувств и в то же время удивительной простотой и жизненной правдой. Для него не было низменных вещей. Бедность, тяжелый труд, быт Японии с ее базарами, харчевнями на дорогах и нищими — все это отразилось в его стихах. Но мир для него остается прекрасным. В любом нищем, может быть, таится мудрец.
Поэзия была для Басе не игрой, не забавой, не средством пропитания,  но призванием всей его жизни. Он говорил, что поэзия возвышает и облагораживает человека."
 
По мере того как росла слава Басе, к нему стали стекаться ученики всех званий, где бы он ни жил, где бы ни останавливался в своих странствиях. К концу жизни у него было множество учеников по всей Японии. Но школа Басе не была просто школой мастера и смиренно внимающих ему учеников, обычной для того времени. Напротив, Басе, сам находившийся в непрерывном духовном движении, поощрял приходивших к нему на поиски собственного пути. Сёфу (стиль Басе), или истинный стиль в поэзии хокку, рождался в спорах. Это споры людей, преданных своему высокому ремеслу. Вот почему из школы Басе вышло столько талантливых поэтов. Бонтё, Кёрай, Дзёсо, Рансэцу, Сико и другие — их имена не теряются в мощном свете поэзии Басе.

Кредо Басе, сформулированное им самим, начинается примерно такими словами:
"Роднит все виды искусств следование природе и умение сдружиться с четырьмя временами года. Ничего другого не видит художник, кроме цветов, ни о чем ином не думает, кроме Луны".
Роднит все виды искусств талант!