Аби гэзунт - перевод

Наум Сагаловский
Когда здоров
 
(Слова Молли Пикон, музыка Авраама Эльштейна)

Идиш:

А бисл зун, а бисл рэйгн,
а руиг орт дэм коп цу лэйгн,
аби гэзунт, кэн мэн гликлах зайн.

А шух, а зок, а клэйд он латэс,
ин кешэнэ а драй-фир злотес,
аби гэзунт, кэн мэн гликлах зайн.

Ди луфт из фрай
фар ейдн глайх,
ди зун зи шайнт фар ейдн ейнэм,
орэм одер райх, райх, райх, райх.

А бисл фрэйд, а бисл лахн,
а мол мит фрайнт а шнэпсл махн,
аби гэзунт, кэн мэн гликлах зайн.

Эйнер зухт аширэс,
эйнер зухт гевирэс,
айнэмен ди ганцэ вэлт,
эйнер мэйнт дос ганцэ глик хэйнгт нор уп ин гелт.

Золн алэ зихэн, золн алэ крихэн,
нор их трахт бай мир:
их дарф дос ойф капурэс, вайл
дос глик штэйт бай майн тир.

А бисл зун, а бисл рэйгн,
а руиг орт дэм коп цу лэйгн,
аби гэзунт, кэн мэн гликлах зайн.
               

Русский перевод:

Пусть дождь идёт, пусть солнце злится,
была б стена, чтоб прислониться,
когда здоров, можно счастья ждать.

Один носок, одна калоша,
в худом кармане два-три гроша,
когда здоров, можно счастья ждать.

Дыши и пой,
запрета нет,
и равно бедным и богатым
солнце дарит свет, свет, свет, свет.

И грусть, и смех, и мысли кругом,
не грех и выпить рюмку с другом,
когда здоров, можно счастья ждать.

Кто-то ждёт забавы,
кто-то ищет славы,
кто-то - бог и царь всех стран,
кто-то видит счастье в том, чтоб набить карман.

Пусть они мечтают, пусть они вздыхают,
мне же всё равно:
я слышу - счастье рвётся в дом,
стучит в моё окно.

Пусть дождь идёт, пусть солнце злится,
была б стена, чтоб прислониться,
когда здоров, можно счастья ждать.