Перевод часов. Бой с тенью

Димитрий Тернов
Перевод часов под зиму -
Всё равно, что игры в прятки
На безлюдном чистом поле:
Вы не спрятались - водите, -
День пропел и тихо сгинул,
Познакомив лишь украдкой
С тенью смертной, с болью вольной.
Ну же! Прячьтесь, расходитесь!

Тут на час отстали стрелки, -
Скройтесь, тени, я - водящий,
Я - живой среди растений,
Очень тёплый, настоящий, -
Я у вас угрюмых, мелких,
Как у мельниц, вырву крылья,
Горе вам, бегите, тени,
Я - на вы - вожу впервые.

Я - на полночь, беспощадный,
Слабый, но неугомонный, -
Буду биться до рассвета,
Или кровь согреет поле -
Кабинетный пол дощатый,
Чахлый дворик заоконный...
Утро вновь на свете этом
Занимается - не боле.


                октябрь 1999