Эпитафии жёнам

Марья Иванова -Переводы
Здесь домохозяйка покоится с миром,
Что пала на фронте уборки квартиры.
«Друзья, ухожу», на одре говорила,
«Туда, где нет швабры, иголок и мыла,               
И где, несомненно, я счастлива буду, -
Ведь там не едят, значит, нет и посуды.
Там музыка вечных псалмов раздаётся,
Но мне, безголосой, их петь не придётся.
К чему эти грустные, скорбные ноты?
Ведь там никогда не бывает работы»!
                (неизв. автор)

***
Зачем после долгой домашней войны
Муж каплет слёзой  на могилу жены?
Затем, что бедняжке восстать невозможно, -
А прах погребённый – и вовсе надёжно.
                (Томас Худ)

***
Здесь спит она -
Моя жена;
Она… на-на…
На-на, на-на!
                (Джон Драйден)

***      
Укрыл жену могильный мрак.
Спокойно ей. А мне-то как!
                (Джон Драйден)

***
Здесь Мэри покоится, Джона жена,
Наверное, в рай она вознесена.
Но если же в ад её взял сатана,
Пусть там и останется Джона жена.
                (неизв. автор)    

***
Чудесная клумба такая одна:
На клумбе цветы, а под нею жена.
                (неизв. автор)


**************************************************

Here lies a poor woman who was always tired,
She lived in a house where help wasn’t hired:
Her last words on earth were, “Dear friends, I am going,
To there’s no cooking, or washing, or sewing,
For everything there is exact to my wishes,
For where they don’t eat there’s no washing or dishes.
I’ll be where loud anthems will always be ringing,
But having no voice I’ll be quit of the singing.
Don’t mourn for me now, don’t mourn for me never,
I’m going to do nothing for ever and ever.
                (Anon.)

***
After such years of dissension and strife,
Some wonder that Peter should weep for his wife:
But his tears on her grave are nothing surprising, -
He’s laying her dust, for fear of it’s rising.
                (Thomas Hood)

***
Here lies my wife,
Here lies she;
Hallelujah!
Hallelujee!
                (John Dryden)

***

Here lies Mary, the wife of John Ford,
We hope her soul is gone to the Lord;
But if for Hell she has changed this life,
She had better be there than be John Ford’s wife.
                (Anon.)

***
This spot is the sweetest I’ve seen in my life
For it raises my flowers and covers my wife.
                (Anon.)