Стихотворный перевод "Feuer und Wasser" (Rammstein).
Дивно на груди плывет.
Тогда могу смотреть в нее.
Неважно мне, что грудь красива-
Я лишь плыву за ней стыдливо.
Брызги искр из сердцевины,
Как фейерверк меж ног невинных.
Пламя с водою несовместимы,
Не могут вместе быть никогда.
Стою я в огне и в искрах тону я,
Меня сжигает вода,
Сжигает вода...
Дивно голая плывет.
Хочу я сзади наблюдать,
Не потому что грудь большая:
Сдвигает ноги, раздвигает.
И светит там из тайника
Меж бедер пламя в облаках...
Да...
Плывет вперед. Смотрю ей вслед.
Я - ее тень. Она же - свет.
Никакой надежды и веры больше нет,
Ведь
Пламя с водою несовместимы,
Не могут вместе быть никогда.
Стою я в огне и в искрах тону я,
Меня сжигает вода,
Сжигает вода...
Я кровью в животе киплю,
Руками мокрыми ловлю.
Скользка, хладна - недобрый знак,
А я же для нее - пустяк,
Ведь так...
Пламя с водою несовместимы,
Не могут вместе быть никогда.
Стою я в огне и в искрах тону я,
Меня сжигает вода,
Сжигает вода...