Держусь за...

Бел Амор
Некий господин Ультрафлекс опубликовал на сайте KPNemo.ru следующие стихи:

Держусь за мгновенья, словно за небо,
Хватаю секунды как пух облаков,
Пока ты со мной... Но сейчас ты уедешь...
Но нет! Не навеки, в конце же концов!

И всё же, как больно от губ отрываться,
Ладонь отпустив, улыбнуться во след,
Безмолвно кричать: "Если б мог ты остаться!",
И взглядом во тьме растворить силуэт...

Ушел... Но со мною остался незримо,
Хоть вижу пустой тротуар за окном...
Как ты мне болезненно нужен, любимый,
Страданье и радость смешать два в одном!

Ты был в прошлых жизнях, во всех отраженьях
И в каждом, кто мне улыбался в толпе.
И вся моя жизнь от момента рожденья -
Лишь путь, по которому шла я к тебе...

Часть строк была выделена курсивом, что автор пояснил так: "Курсивом выделены цитаты из первоисточника". Не было просто никакой возможности не откликнуться на данную публикацию...

***
Нет, то, что капенемовский креативщик - это диагноз, понятно давно. И я не исключение, скорее хороший пример. Но тут как-то совсем все туманно. Профиль мужской. Стихи женские. Вернее, от имени некого женского персонажа. Еще и какой-то загадочный "первоисточник", который курсивом... Одним словом, ничего непонятно. Автор сильно поскупился на комментарии. Хорошо бы к этому какую-то душераздирающую историйку приложить. Ну, скажем, они встречались в детском саду, вместе пошли в первый класс, а на пороге второго класса им пришлось надолго расстаться. Сцена прощания описана в прилагаемом стихотворении.

Прошло сорок лет... Но ни на день вечноюные душой романтики не прекращали грезить друг о друге. Так как переписываться они не могли (на соседней улице, куда она переехала с семьей, хулиганы поломали почтовый ящик), ребята писали письма сами себе от имени друг друга. Отсюда и получаем мужские стихи от имени женщины.

Остается открытым вопрос "первоисточника". Что за "первоисточник" такой? Почему в кавычках? А, знаю! Дело в том, что в первом классе, еще имея возможность передавать раз в пол года друг другу записки, дети обменялись своими стихами. Эти оригинальные стихи они в дальнейшем и использовали в качестве "первоисточника" для последующих креативов. Они берут отдельные строки из оригинального стихотворения и дополняют их своими, меняя таким образом смысл в зависимости от текущей надобности. Рифмы вроде "облаков-концов" говорят о том, что за сорок лет были перебраны уже все вменяемые варианты рифмования и авторам осталось только подставлять слова наугад... Интересненько... Сейчас и мы попробуем...

Держусь за мгновения, словно за небо,
Хватаю секунды как пух облаков
Сегодня опять у тебя день рожденья
И я эти строки рифмую с трудом...

Ты был в прошлых жизнях, во всех отраженьях
И в каждом, кто мне улыбался в толпе
И словно тебе, я им всем улыбалась
И строила глазки, как-будто тебе...

Я вижу тебя в этом парне напротив,
С которым в метро возвращаюсь домой,
И он на меня с вожделением смотрит,
Ну вылитый ты, подойди же, родной!

Вчера ты сантехником в дом мой явился,
Смутилась, не скрою, я было сперва...
Твой мат, перегар меня с толку не сбили,
По сильным рукам я узнала тебя!

И всё же, как больно от губ отрываться,
В качели тебя распознав в декабре,
Мороз и железо... Фтрадать, но фтаратьфа!
Фтрадание дейает фюфтва фийней!