Лаан Ниэн

Хико-Тян
(трибьют Ниэнне и Иллет)

Как же тихо здесь – до зубовной боли.
Времени туман – молчаливый страж,
А роса на маках пропахла солью…
Было – или нет? Вера – или блажь?

Воздух загустел и горчит полынью,
Башня смотрит ввысь – одинокий клык.
Тьма и серебро. На камнях Твердыни
Трещиной застыл запоздалый крик.

Звезды робко падают в круг ладоней,
Принося прохладу чужих имен –
И вот-вот осыплется с тихим стоном
Золотая пыль с витража времен…

В голосе надрывом звенит тревога.
Тени кавалькадой – обрывки грез:
Дева, что склонилась над падшим богом,
Лунные лучи в кружевах волос…

Судьи и слова – золотая тризна.
Спутанные пряди – не видно глаз.
Положив бессмертье во славу жизни,
Как же тяжело жить в последний раз!..

Кто вы? Что здесь было? Зачем, за что вас?
А в ответ – лишь говор дерев и трав…
Память и покой. Равнодушный Номос.
Слепота небес и дорожный прах.

Крылья по стеклу… Или мне приснилось?
Или то – не слез, а капели звон?
Чем я заслужила твою немилость,
Если ты – всего лишь печальный сон?

декабрь 2009 г.


Иллюстрация взята из "Черной книги Арды".