Уильям Шекспир. Как волны катятся

Андрей Леонидович Климов
Like as the Waves

Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end,
Each changing place with that which goes before
In sequent toil all forwards do contend.
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith, being crowned,
Crooked eclipses 'gainst his glory fight
And Time that gave, doth now his gift confound.
Time doth transfix the flourish set on youth,
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of natures truth,
And nothing stands but for his scythe to mow;
And yet, to times, in hope, my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.


Как волны катятся

Как волны катятся на каменистый брег,
Так жизни нашей дни сменяются поспешно,
К заветному концу свой правя безоглядный бег,
И каждый к первенству из них стремится безуспешно.
На свет родившись, жизни своей удел
Влачим до зрелости, венчанной славой многократно,
Где старость рвётся всех убрать от дел,
И Время нас лишает безвозвратно
Даров счастливых юности цветущей,
Покрыв морщинами красавицы чело;
И всё, во власти будучи природы вездесущей,
Под Времени серпом покорно полегло.
Его деснице злой мой стих да не подвластен будет,
Твои достоинства превознося, вовек, надеюсь, он пребудет.