Она герой событий ярких в Свете. мадам Тюссо

Лина Томчи
     (1761-1850)
Её отец - потомственный палач      
Он был на много лет супруги старше,            
Но не был впредь он  баловнем удач.       
Судьба с ним рассчиталась плохо дальше.             

Мать, не питая нежных чувств к отцу,
В горячке мужу бросила однажды,
Что не родная дочь Мари ему.
Так поступить, как он, не смог бы каждый.

Без козней, хладнокровно, без интриг
Прогнал он со двора с ребёнком  Анну,
Собрав её пожитки в тот же миг.
В признанье Анны не было обмана.

Возлюбленный был молод и красив.
И принял он любимую  с ребёнком,
Без оговорок всяких приютив.
На радость всем был в доме голос  звонкий.

Впредь он Мари пристроил к ремеслу.
Она ему в работе помогала,
С любовью относилась ко всему.
Порывы  вдохновенье озаряло.

Не славилась она лица красой,
Изяществом манер не обладала,
Невольно поражая всех собой,
Умом проникновенным восхищала.

Разносторонне развитой была,
Осваивала разные искусства,
Корпеть над всякой мелочью могла
С ответственным достоинством и чувством.

В шитье и в рисовании успех
На уровне высоком  достигала.
Талантом выделяясь среди всех,
Собой всё окруженье покоряла.
 
Не беден Кертис  был  и не богат,
Но во главу всего  искусство ставил.
Заметив яркий в девочке талант,
Его в теченье должное направил.

И перебравшись жить  с семьёй в Париж,
Из воска продолжал лепить скульптуры.
В Париже обрела Мари престиж,
Работая подчас с  живой натурой,

Фигуры в полный рост их показав,
В истории, в искусстве след оставив,
Руссо, Мольера в воске воссоздав.
Ей при дворе  снискать удалось  славу.

С желанием себя запечатлеть,
Валили в дом их валом парижане.
Там красоту могли они узреть
Искусства торжество и дарований.

Как  оказалось, было всё не зря.
Вольтер, Франклин - трудов её творенья.
Она детей учила короля,
К искусствам  направляя увлеченья.

Придворной гувернанткой девять лет,
Была она, служа Елизавете.
Истории на всём оставлен след.
Мари – герой событий ярких в свете.

Над головой её витала смерть.
На камеру сменив дворцов покои,
Судилось Жозефину  там узреть.
В долгу они остались пред судьбою.

В тюрьму  попасть  ей было  суждено
Из-за того, что во дворце служила.
Низвергнут был  король и власть его.
Попала вместе с ним она в немилость.

От казни неожиданно спасло
Её   происхождение простое.
До гильотины дело не дошло.
Но время было сложное и злое.

В Париже ей опасно стало жить,
Хоть там росла, как прежде, популярность.
Лавируя, должна была хитрить,
Меняя взглядов, чувств своих  полярность.

Услуги Робеспьеру предложив,
Искусно она хитростью грешила,
Его гордыни сущность искусив,
Впредь  деятельность бурную развила.

И в довершенье хитрости своей,
Посмертную создав Марата маску,
Сторонников его и палачей.
Служила революция окраской

Свершившимся событиям тех дней.
Оставил Кертис ей своё наследство.
Всё подчиняла воле впредь своей.
Искусство  оставалось  жизни средством.

С замужеством Мари не повезло.
Всего семь лет  прожила она с мужем,
Родив детей и став мадам Тюссо,
Решила, что он больше ей не нужен.

Устраивал загулы пьяный муж.
Происходили в доме часто ссоры.
Опустошает  жизни хладность душ.
Летели в пустоту Мари укоры.

При ней осталось двое сыновей.
Дочь умерла, прожив совсем немного.
Излито слёз не мало из очей.
Стояла  неизвестность за порогом.

Стал образ её жизни кочевой.
И взяв детей с собой, супруга бросив,
Оставила Париж и дом родной.
Глазам печаль затмила неба просинь.

Отправиться решив  в далёкий тур
По Англии с энергией кипучей,
Взяла с собой коллекцию фигур
И к палачам ходатайства на случай.

У них скупала волосы с голов
И головы, отрубленные ими,
Чужую с рук своих смывая кровь
И заглянув подчас в глаза немые.

Ей попадались головы друзей.
Врагов жестокость волю закаляла.
Но встретившись с глазами палачей,
Твореньями их суть изобличала.

Сумев событий драму пережить,
И  будучи предельно откровенной,
Талантливо смогла отобразить
Средневековых казней, пыток сцены.

Судилось ей несчастье пережить.
Корабль затонул. Погибли  куклы.
Удалось муляжи  лишь сохранить.
Вот-вот, казалось, свет погаснет тусклый.

Но пережив с достоинством момент,
Коллекцию она восстановила.
В ней сохранён был каждый элемент.
На жизненном её пути всё было.

Без потрясений годы дальше шли.
Росли, взрослея, рядом с нею дети.
В наследии её себя нашли.
Талантами их тоже Бог отметил.

Итак,  Мадам Тюссо, разбогатев,
Достаточно в сей жизни преуспела,
В бродячей жизни красоту узрев,
Сынам передавая жизни  дело.

К пародиям талант в себе  раскрыв,
На старости  смешить друзей  любила.
На Бейкер-стрит  особнячок  купив,
Его в музей искусства превратила.

Коллекцию трудов мадам Тюссо
Британцы по достоинству ценили.
Был  вклад её в  историю  весом.
Века её работы пережили,

Ведь  был талант безмерно  многогран.
Добро творили золотые руки.
Музеи в городах различных стран   
Открыли её правнуки и внуки.

Творенья  имя доброе хранят.
Молва несёт  искусств высоких славу,
С художниками  ставя  её  в ряд.
Эпохи отражают они  нравы.

20.01.2010