Шуточный перефраз лирическо-иронического стихотворения Николая Одегова "Причерноморская аборигенка".
http://www.stihi.ru/2010/01/18/7961
С уважением и любовью к автору.
____________________________-
Я был у Вас, наверно, сорок пятым,
а Вы – всего лишь первой у меня.
За что ж меня по голове домкратом
Вы стукнули, по матери браня?
Как мог бы я понять, какие ласки
Вас могут вознести на пик любви?
Ведь я ж не знал ни слова по-китайски –
ни Mon ami, ни Cher, ни c*est la vie…
Ну, надо ж было встретить китаянку!
Мной Ваш L*amore не понят, на беду.
Пойду-ка, лучше, я на Молдаванку,
иль на Пересыпь, может быть, пойду.
Уж не полезу больше на рожон я,
ищите-ка другого дурака!
Нет, мне не нужно женщин с Ланжерона!
Одесса, как известно, велика.
Но всё же, по ночам, мне многократно
приходят сны кошмарной чередой:
стоят на Дерибасовской домкраты,
по восемь штук в четырнадцать рядов.
.