Взят от живых пастух... Филипа Сидни Из книги Арка

Алла Шарапова
ФИЛИП СИДНИ

ИЗ КНИГИ "АРКАДИЯ" 

*
  Взят от живых пастух высокородный,
Любивший дудку пастуха простого.
  Песнь скорби музам подхватить угодно.
И вы, деревья (всем, что есть живого
  В вас, неподвижных) пористой корою
Печального звук передайте слова.
  Пусть вздох мой брызнет по ветвям росою -
Вздох, воплотившийся в слова томленья:
  Так Скорбь моя воспримется землею.
И если древо есть средь вас, растенья,
  Которого обличье скорби сродно -
Пусть наших душ изобразит мученья.
  Плакучей мирре горе соприродно -
О нашем горе пусть грустит в пустыне.
  Песнь скорби музам подхватить угодно.

Земля, Фортуной проклята ты ныне
  Природы ради изнемочь, рыдая
О драгоценности и о святыне;
  Пусть воронов твой лоб облепит стая,
Пусть морем слез твоих пребудет море,
  Руду убийства породи, страдая,
Пусть ляжет ржа на золотом уборе,
  Алмаз и перл от глаз пребудут скрыты,
Пусть свет в твоем не отразится взоре.
  Цветы, вы тоже были родовиты,
Ведь на могилах знати велеродной
  Все памятники вами перевиты.
Пусть черным станет цвет лилей холодный,
  И Гиацинт пусть наречется Аем.
Песнь скорби музам подхватить угодно.

  О Эхо, вновь мы шутку разыграем:
В ответы обращай мои вопросы,
  И брату твоему за дальним краем
Ответ мой перешли скорбноголосый,
  Тогда же плач мой в мире не прервется:
Чащобы огласит он и утесы,
  И выше, к небесам, перенесется,
Где звезд неверных точное движенье -
  Пусть скорби песнь и среди них поется;
И вот, спроси, за что им предпочтенье:
  Безжизнен свет их, но длинны их годы,
А светлым душам мир готовит тленье.
  Или слишком много добрых от природы
Меж знатью, что и пяди нет свободной?
  Иль мор настал для доблестной породы?
Иль в ларь один все то, что благородно,
  Заранее сложить решили тати?
Песнь скорби музам подхватить угодно.

Рекут, что скорбь умерить было б кстати,
  Печаль улыбкой прерывать порою.
Нет, только плач уместен при утрате.
  О солнце, красящее дни зарею,
Ты право, светоносный луч твой пряча,
  Нам с черной легче быть твоей сестрою.
И Феб недаром, над землей маяча,
  Скрывает лик. Он сделал превосходно -
Тем зрение он уберег от плача.
  Пусть небо усыпальницей холодной
Смыкает свод над хладною главою.
  Песнь скорби музам подхватить угодно.

И честью оскорбленной, и борьбою
  Свою стеснила грудь ты, Филомела.
Богатством звуков поделись со мною -
  Иль слух мой твоему подобным сделай,
Чтоб пел в слезах я о невосполнимом
  И в целом мире песнь моя звенела.
Вы, облака, своим тяжелым дымом
  В эфир вселяющие духов мрака,
Дождем пролейтесь - скорби духом зримым.
  О Солнце, в форме для людского зрака
Доступной днями, ты по небу ходишь.
  Сядь на закат - ясней нет миру знака,
Что скорбны дни, чем вид, как ты заходишь.
  Добра лишась, все пусто и безгодно -
Ты это нам закатом в ум приводишь.
  О ноты, надо вам сплестись свободно,
Чтоб песнью стройной разрешилось горе.
  Песнь скорби музам подхватить угодно.

О время, ты без возраста, как море,
  И никогда тебе не завершиться;
Но человека жизнь прервется вскоре.
  Змее дано вновь юной становиться,
Наряд отживший свой во прах ввергая;
  Ко древу может черенок привиться -
Так мы их лечим, жизнь их продлевая.
  Но век людской не может быть продолжен:
Беспомощны мы, все кругом спасая;
  И тот, чья мудрость в мире непреложна
(Что опытом преклонных лет добыта) -
  В дни совершенства смерть кормить он должен.
Построив прочно, не живем досыта;
  Природе милосердие не сродно -
Чем спасена, то ею и убито.
  Гордящаяся тем, что многоплодна,
Она свой лучший плод извечно губит.
  Песнь скорби музам подхватить угодно.

Мне кажется, мой жалкий голос любит
  Небеспричинны сетованья эти:
Сама же скорбь лады его голубит;
  Всего однажды я живу на свете,
И все, что в жизни радостно и ново,
  Все смерти лов, все поплывет к ней в сети.
С губ рвутся чередой за словом слово,
  Их в мир выводит скорбь - души царица,
Не потому ль и речь моя сурова?
  В борьбе стихий (так молвят) коренится
От века наша жизненная сила -
  Не распря ль их для принца гробовщица?
Иль (тоже молвят) далеко могила
  Для знающий искусство врачеванья;
Нет, если Атропос кого схватила,
  Там снадобья, врачи - одни названья.
Коль нет у корня влаги земнородной,
  Целителей бесплодны предписанья

С тех пор, как взяли Эскулапа боги.
  Песнь скорби музам подхватить угодно.

Итак, щедроты подвели итого,
  И справедливость, справедливость пала,
В лохмотьях пыльных доброта как в тоге,
  И пастухов собранье возрыдало -
Вот зрелище на ваше рассмотренье.
  Жизнь лишь обман, а смерть нам домом стала -
И вот кого ждет ныне погребенье.
  Он умер? Нет, лишь разлучен он с теми,
Что были сгинуть за него готовы.
  Одним ударом обрубило время
Того, кто на войне являя хватку,
  С достоинством носил и власти бремя,
С ним только вкус узнали мы к порядку:
  Пример учил верней нас, чем укоры,
В друзьях отбил он вздорную повадку;
  Враги давно не лезут с нами в споры.
Он был закон. Его мы здравьем здравы,
  Недугами его мы были хворы,
И смерть его - нам смерть... Но, дочь забавы,
Ты выразишь ли, Муза, плач народный,
  Его ж достоин сей избранник славы?
А восприяв стиль плачей, ныне модный,
  Ты повод дашь язвить над болью нашей.
Прочь, Муза - смерти к нам войти угодно.
  А ты прощай, чья жизнь цвела всех краше.



              (С английского)