Эдмунд Спенсер 1552-1599. Amoretti. Сонет 14

Лукьянов Александр Викторович
Мои войска, вернитесь, чтоб опять
Готовить вами снятую осаду:
Позор, когда испуганная рать
В отпоре лёгком встретила преграду.

Сей грозный замок можно взять в блокаду
Лишь мощью, то не хилый бастион;
Надменный ум, с кем в битве нету сладу,
Не будет первой битвой устрашён.

Вперёд, войска; мой храбрый легион,
Ей в сердце направляй со страшной силой
Страданье, скорбь, тревогу, клятвы, стон:
Все средства, чтоб унять гордыню милой.

Коль тщетно всё – тогда умри пред ней,
И в смерти восхвали её сильней.


Edmund Spenser (1552-1599) Amoretti

sonnet XIV

RETURN again my forces late dismayed,
Unto the siege by you abandon'd quite,
great shame it is to leave like one afraid,
so fair a piece for one repulse so light.
Gainst such strong castles needeth greater might,
then those small forts which ye were wont belay,
such haughty minds enur'd to hardy fight,
disdain to yield unto the first assay.
Bring therefore all the forces that ye may,
and lay incessant battery to her heart,
plaints, prayers, vows, ruth, sorrow, and dismay,
those engines can the proudest love convert.
And if those fail fall down and die before her,
so dying live, and living do adore her.