Спи, бенгела руя дуарте де карвальо

Алла Шарапова
РУЙ ДУАРТЕ ДЕ КАРВАЛЬО

СПИ, БЕНГЕЛА

Спи, Бенгела,
чрево, изнуренное плохими стихами,
тлетворное пламя гибнущей веры,
тонкая пыль гнева, отложенного на потом,
тёплая ночь медленного озноба,
вскипающая пена старческой ненависти,
низкая туча заслуженного упрека.

Спи, Бенгела,
тень сада, который опостылел и продан,
седая стена, изъеденная угрызениями совести,
манящая роща потаенных желаний,
непрерывный зуд вызревающего нарыва.

Спи, Бенгела,
неутолимая жажда,
вечное благоухание
напрасных жертв.

                (С поргугальского, подстрочный перевод Елены Ряузовой)