Как Пётр от Христа, от меня отреклась ты не раз

Юрий Лопатеев
* * *

Как Пётр от Христа, от меня отреклась ты не раз –
Ты мне изменила со всеми мужчинами в мире.
Я даже уверен, что с кем-то ты спишь и сейчас…
Придёшь и наврёшь мне опять что-нибудь о Шекспире.

Ох, этот Шекспир… как же я ненавижу его… -
Он снова и снова измены твои прикрывает –
Ты нагло приносишь сонетов его перевод
И сходу мне врёшь, что в тебе он восторг вызывает.

Но я не дурак, я-то знаю – откуда восторг…
И всё неспроста… ты не зря занялась переводом…
А мне хоть сдавайся студентам на опыты в морг –
Тебе и Шекспира достанет на долгие годы…

Ты с хитрой улыбкой приносишь мне новый сонет,
Мол, всё – переводы… и в этом лишь только причина
Отсутствий твоих… - ты у нас – переводчик-поэт…
За каждым сонетом мне видится новый мужчина.

И список сонетов всё время растёт и растёт,
Растут и растут у меня и рога и сознанье… -
Да, лучше б - мужчины… иначе, считай – перевод
Бумаги и жизни – все эти твои изысканья…

14 августа 2008 г.