К. И. Галчинськи. К Альрауне

Глеб Ходорковский
            К Альрауне

            Дрожат в месячных жидкостях змеиные твои руки
            Пустой твой смех, как металл, в сИни воздуха звОнит
            Зелёными искрами брызжут магически радуги-дуги -
            это очи, страшные очи твои, детские и зелёные

            Сообщаю тебе, Альрауна, что прийду к тебе нынче ночью
            И нож воткну тебе в глотку,аж кровью красною брызнет.
            Берегись, Альрауна... вдруг... сдавленный крик! На помощь!
            И я сожру твои губы, красные сладкие  вишни

                *  *  *


Ildefons Ga;czy;ski 
"Do Alraune"

W miesi;cznych p;ynach drgaj; w;;owe twoje r;ce,
Tw;j pusty ;miech jak metal w powietrza b;;kit d;wi;czy,
Twe oczy, straszne oczy, zielone i dzieci;ce
W zielone skry tryskaj;, w magiczne ;wiat;a t;czy.

Powiadam ci, Alraune, ;e przyjd; dzisiaj w nocy
I n;; ci wbij; w gard;o, a; krew czerwona try;nie,
Alraune, strze; si;... nagle... st;umiony krzyk! Pomocy!
I po;r; twoje usta, czewrone s;odkie wi;nie!


        Это, наверно, из самых ранних стихов (эпатажные натуралистические детали) но он уже в полную силу -  многоцветный, звонкий и яркий.