Переводы с латинского

Мартышина Анна
Катулл измученный, оставь свои бредни:
Ведь то, что сгинуло, пора считать мертвым...
Гай Валерий Катулл.

*  *  *
Переводы с латинского. Пыль да песок
На зубах после чтения древних поэтов.
Провожаю глазами слова между строк
И не жду от тебя быстролетных ответов.

Вечность к краху ползет, забирая с собой
Все, что мы полюбить и понять не успели.
Ты поешь? А мне слышится тянущий вой
С переливами злой, средиземной метели.

Ты молчишь. А я вижу в тебе мотылька,
Опаленного правдой о сущности бога.
И дышу только тем, чем дышали века
В сумасшедшую юность святого Ван Гога.

А когда разгадаешь мои письмена -
Не стучись ко мне в окна больным серафимом.
Я стою и смотрю, как сгорает весна -
Так Нерон наблюдал за пылающим Римом.