Ицык от шойн хасэнэ ге ат - переклад

Наум Сагаловский
Від перекладача (от переводчика):

К моему большому удивлению, я обнаружил, что до сих пор ни одна из многочисленных еврейских песен не переведена на украинский язык. Зато есть переводы украинских песен на идиш. Я сам когда-то перевёл на идиш песню "Розпрягайте, хлопці, коні та й лягайте спочивать", что звучало так: "Ой вэй, шкуцым, лейгт зах шлофн, лоз ди фердн гейн ин дрерд" и так далее.

Впервые в истории двух братских народов я перевёл на украинский язык популярную еврейскую песню "Ицык от шойн хасэнэ ге’ат". Это задорная и мелодичная песня, в которой идёт речь о том, что некий еврей по имени Ицык (так, кстати, звали одного из моих дедушек) женился, но мог бы этого и не делать. Думаю, что эту песню будут широко исполнять в Украине - на свадьбах, крестинах, именинах и на заседаниях Верховної Ради. Если кого-то смущает имя Ицык и то, что он шойн хасэнэ ге’ат, можно фразу "бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат" заменить на более благозвучную "бо знову одружився Опанас".

Итак, переклад з їдиша на українську мову:

Ой, хлопцi, не сумуйте та й чарку поцiлуйте, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат.
Ой, хлопцi, не сумуйте та й чарку поцiлуйте, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат.
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
Як кажуть у народi: пожив собі та й годi!
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!

Того, хто п’є не з нами – до бiсової мами, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат.
Того, хто п’є не з нами – до бiсової мами, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат. 
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
Дарма вiн, що учений – тепер вiн наречений!
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!

Горiлка є у склянцi, то й врiжемо по банцi, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат.
Горiлка є у склянцi, то й врiжемо по банцi, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат.
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
У ньго добра хата та й заробiтня плата!
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!

Нам нiчого робити, як тiльки їсти й пити, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат.
Нам нiчого робити, як тiльки їсти й пити, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат.
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
Вiн дiвку взяв путящу, здорову й роботящу!   
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!

Як ми кричали “Гiрко!”, скiнчилася горiлка, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат.
Як ми кричали “Гiрко!”, скiнчилася горiлка, бо Iцик от шойн хасэнэ ге’ат.
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!
Нехай чорнявий Ньома бiжить до гастронома!
Ой, Iцик от шойн хасэнэ ге’ат!