Баклан и дорада

Иосиф Гальперин
Омовение рыб, помавания птиц,
возведение рук, воздыманье огня -
как слова ни смыкай, полунищ полупринц
и не выжать ни капли короля из меня.

Пусть я в ластах и маске водой овладел,
пусть я грань прохожу, как наследный удел,
но по оба плеча от границы
мудро царствуют рыбы и птицы.

На полуторный смысл замахнусь сгоряча,
но дорада пройдёт, акванавта дразня,
но баклан пролетит, мне и рыбе крича, -
и не выжать ни слова умней из меня.

За наследство солёное кровь не пролить,
за ученье тяжёлое пот не смахнуть.
Рядом с птицей и рыбой смогу я проплыть,
понимая не суть - только путь.

А дорада - дофин средиземной воды -
принимает посла из воздушной среды
и летит под волною за нею баклан,
демонстрируя мне относительность стран.