Ягненочек у Мэри был

Надежда Радченко
Перевод S. J. Hale. Mary had a little lamb

Стихотворение входит в сборник английского детского фольклора
      "Mother Goose Nursery Rhymes"

Ягненочек у Мэри был,
Он снега был белей.
И как привязанный ходил
Повсюду он за ней.

Однажды за хозяйкой вслед
Он заявился в класс.
Ребята начали галдеть,
Запрыгали, смеясь.

Его учитель прочь прогнал,
Тогда он у дверей
Из школы Мэри поджидал,
Чтоб вновь идти за ней.

- За что он Мэри полюбил?-
Кричали малыши.
И им учитель объяснил:
- За доброту души!

    -------------

 
Mary had a little lamb,
Its fleece was white as snow;
And everywhere that Mary went
The lamb was sure to go.

It followed her to school one day,
That was against the rule;
It made the children laugh and play
To see a lamb at school.

And so the teacher turned it out,
But still it lingered near,
And waited patiently about
Till Mary did appear.

Why does the lamb love Mary so?
The eager children cry;
Why, Mary loves the lamb, you know,
The teacher did reply.