По наследству

Керл Тоам
               
                Анне

                "…Тебе не будет легко, тебе будет интересно…"

Карнавал расплескался багрянцем -
Бесшабашный, как вИна Палермо.
Приглашает на танец за танцем
Одиночество - вот кавалер мой.

Между сосен на сахарных дюнах,
Меж болотных туманов ползучих,
Вечно неутомимый и юный
Одиночество - вот мой попутчик.

Как перина на ложе оврага,
Полон мраком и страстью ольховник…
В упоении пьет мою влагу
Одиночество - вот мой любовник.

Полднем жгучим сменяется утро
По дороге в святую обитель,
Где приемлет меня многомудрый
Одиночество - вот мой учитель.

Утекают секунды в пространство,
Наполняются временем реки…
В карнавальном безудержном танце
Пылкой плоти почувствую трепет.

Утром - поступь юнца за спиною.
Мать зайдется в рыданьях о сыне:
"Не ходи ее торной тропою!
Одиночество - вот ее имя!..."

...Одиночество - вот мое имя!
Одиночество - вот твое имя...
В качестве иллюстрации использована картина Н.Рериха "Гуань-инь"