Лэнгстон Хьюз. Африканец

Глеб Ходорковский
         
         Я африканец:
         Чёрный  как чёрная ночь
         Чёрный как челюсти моей Африки.

         Я был рабом:
         По приказу Цезаря мыл пороги.
         Чистил сапоги Вашингтона.

         Я был рабочим:
         Моими руками возведенЫ пирамиды.
         Я мешал бетонный раствор
         на строительстве Вулворта.*)

         Я был певцом:
         Всю дорогу от Африки до Джорджии
         я пел свои печальные блюзы,
         создал рэгтайм.

         Я был жертвой:
         Бельгийцы
         отсекали мне в Конго ладони
         и как прежде линчуют меня в Миссисипи

         Я африканец.
         Чёрный как чёрная ночь
         Чёрный как челюсти моей Африки.
                Перевод на польский Адама Лизаковского
                *)Один из нью-йоркских небоскрёбов.
                *   *   *


Murzyn
Jestem Murzynem:
Czarnym jak czarna jest noc,
Czarnym jak czelu;cie mojej Afryki.

By;em niewolnikiem:
Cezar kaza; mi my; swoje progi.
Czy;ci;em buty Waszyngtona.

By;em robotnikiem:
Pod moimi r;kami ros;y piramidy.
Miesza;em zapraw; murarsk;
na budynek Woolwortha.
 
By;em ;piewakiem:
Przez ca;; drog; z Afryki do Georgii
;piewa;em pie;ni smutku.
Stworzy;em ragtime.

By;em ofiar;:
Belgowie obcinali mi d;onie w Kongo.
Oni wci;; linczuj; mnie w Mississippi.

Jestem Murzynem:
Czarnym jak czarna jest noc.
Czarnym jak czelu;cie mojej Afryki.