Тбилисо

Tbiliso (Екатерина Кирилова)
Поэтический перевод грузинской песни "Тбилисо"

Где небеса вот так полны
Глубокой чистой синевы?
Такое небо только над тобой!
И словно шрам от прошлого
Развалины разбросаны
Здесь Нарикалы* - крепости седой.

      Солнца край полный роз – ты, Тбилиси!
      Без тебя мне и жизнь не нужна!
      Где ещё в другом месте есть Варази*,
      И седая где есть Мтацминда*?

Идёшь аллеей вдоль Куры*,
Платаны, зелени полны,
Встречают словно вестники весны.
Не петь мне невозможно тут,
Ведь даже листья здесь поют,
И небо ярче здесь, чем лазурит...

      Солнца край полный роз – ты, Тбилиси!
      Без тебя мне и жизнь не нужна!
      Где ещё в другом месте есть Варази,
      И седая где есть Мтацминда?

Екатерина Кирилова

Фото автора.
Из сборника: "Страна цветов"

* Нарикала — крепостной комплекс различных эпох на горе Мтацминда  в Старом Тбилиси.
* Мтацминда (Святая гора) некрополь в Тбилиси, где похоронены многие из известных писателей, артистов, учёных и национальных героев Грузии.
* Варази - известное место в Тбилиси.
* Кура - река Мтквари в Тбилиси.

Уважаемые читатели, большая просьба, если Вы помещаете мои или чьи-либо
стихотворения в своих блогах и форумах, указывайте авторство! Благодарю Вас!

На грузинском языке
Музыка: Р. Лагидзе Слова: П. Грузинский 1964г.

Tbiliso

Netav sad aris kidev tsa
Udzirod lurdji khalasi
Scored iseti rogorc shenia
Naiarevi carsuli, nangrevi narikalasi
Chagarasavit shemogrchenia.

     Tbiliso, mzis da vardebis mxareo
     Ushenod sicocxlec ar minda
     Sad aris sxvagan axali varazi
     Sad aris chagara mtatsminda

Chaivli mtkvartan xeivans
Da gazapxulis makrebi
Gegebebian mcvane chadrebi
Aq xom potlebic mgerian
Da ca piruzze lurdji peria

     Tbiliso, mzis da vardebis mxareo
     Ushenod sicocxlec ar minda
     Sad aris sxvagan axali varazi
     Sad aris chagara mtatsminda


Рецензии
სიმღერა თბილისზე

ნეტავ სად არის კიდევ ცა,
უძიროდ ლურჯი, ხალასი,
სწორედ ისეთი, როგორც შენია.
ნაიარევი წარსული,
ნანგრევი ნარიყალასი,
ჭაღარასავით შემოგრჩენია.

თბილისო - მზის და ვარდების მხარეო,
უშენოდ - სიცოცხლეც არ მინდა,
სად არის სხვაგან ახალი ვარაზი,
სად არის ჭაღარა მთაწმინდა.

ჩაივლი მტკვართან ხეივანს
და გაზაფხულის მაყრები
მეგებებიან მწვანე ჭადრები.
აქ არ იმღერო, ძნელია,
აქ ხომ ფოთლებიც მღერიან
და ცაც ფირუზზე ლურჯი ფერია.

თბილისო - მზის და ვარდების მხარეო,
უშენოდ - სიცოცხლეც არ მინდა,
სად არის სხვაგან ახალი ვარაზი,
სად არის ჭაღარა მთაწმინდა

Поэт Петре Грузински - прямой потомок царствовавшей династии - и музыкант Реваз Лагидзе создали песню на 1500-летие Тбилиси, песню, которую забыть невозможно. Спасибо за творческий перевод. Благодарю Вас, снимаю шляпу, кланяюсь Вам

Аггл Маммут   26.01.2018 21:03     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Аггл!

С уважением,
Екатерина

Екатерина Кирилова   29.01.2018 09:01   Заявить о нарушении
Екатерина, Вы пропустили строчку в транслите латиницей здесь

Chaivli mtkvartan xeivans
Da gazapxulis makrebi
Gegebebian mcvane chadrebi.
აქ არ იმღერო, ძნელია,
Aq ar imgero, dznelia,<---
აქ ხომ ფოთლებიც მღერიან
Aq xom potlebic mgerian
Da tzatz piruzze lurdji peria

Посмотрите по оригиналу

Аггл Маммут   31.01.2018 19:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.