Шекспир. Сонет 33

Вячеслав Чистяков
Я ранним утром часто наблюдал
Прекрасный солнца свет на пиках гор,
Как луч его златистый целовал 
Потоки вод, луга, зеленый бор. 
Но позволяет солнце затмевать   
Свой лик уродливой гримасой туч,
И, скрывшись, любит тайно затевать 
На запад в этом одеянии путь.
Вот так же солнца нашего игра
Обрадовала только лишь на час;
И свет чудесный, что сиял с утра,
Потух и пеленой сокрыт от глаз.   
Винить его ничуть нельзя, понятно:   
Судьба пятниста,- и на солнце пятна!


Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alcumy,
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:
Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my brow;
But out alack, he was but one hour mine,
The region cloud hath masked him from me now.
Yet him for this my love no whit disdaineth:
Suns of the world may stain, when heaven's sun staineth.