Из края мрачного игнанья

Юрий Калачинский
В стихотворении поэтессы Ирины Фетисовой-Мюллерсон "Похоже, ты мне будешь сниться" есть такие, милые русскому сердцу, строки:
"......... ночное ожерелье
из звёзд сверкает в небесах,
и белоснежной акварелью
снега раскинулись в лесах,
в долинах и на мёрзлых реках
покровом ровным и густым,
ушанками лежат на ветках,
пригнув деревья и кусты.

Весна совсем не за горами,
румянит щёчки, сурьмит бровь -
через неделю будет с нами
играть в горелки и любовь,
проталинами лес разбудит,
на реках вздыбит горы льда,
и солнцем насладятся люди -
тепла и света ждём всегда..."

(Ну прямо страна берендеев). Красивые стихи, но что странно- натурой, вдохновившей поэтессу, послужил город Лондон, как она сама отметила под стихотворением, стараясь,видимо, подчеркнуть космический масштаб своего мегаталанта.

  Пародия называвется "Из края мрачного изгнанья"

В унылом лондонском пейзаже
Мне всё напоминает Русь.
Так остро, что прошибла даже
Слезу непрошеная грусть.

Вдоль темзы-матери лошадка
На дровнях обновляет путь,
И мужичок английский шатко
За ней плетется как-нибудь.

Пред взором мысленным несутся
Картины старины родной.
Там витязи с кащеем бьются,
Там карлик с длинной бородой.

Пусть жалит в нос мороз трескучий,
До вешних дней мне дотянуть
Поможет русский дух могучий,
Что в детстве довелось внюхнуть.

А летом хлеб заколосится
На нивах родины моей...
Об этом допишу я в Ритце.
В Париж! Карету мне скорей!