***

Санни Сонг
"Доколь бессчетность в вышине
Алмазных звезд, в их вечном сне,
Взор устремляющих ко мне
Неумолимо и сурово?
О, вечно ль не сорвать покрова
Вкруг золотой Изиды, в вышине?" (С) Эмиль Верхарн, "ЧИСЛА" / Перевод В.Я. Брюсова 
 
 
Душой распахнутой навстречу
Ветрам седого декабря
Я опьяняюсь быстротечным
Мельканьем дней календаря,

Холодных фьордов острых линий,
Алмазных звёзд в их вечном сне,
Чей свет рождает аромат полыни
Вкруг золотой Изиды в вышине.

Ловлю, но тщетно! взглядом тот предел -
В опаловых и призрачно-зеркальных
глазах Богини Вечности печальных
Я вижу только собственный удел...

Но света луч - игривые манеры! -
Вещей коснется сумрачных и вдруг
Прогонит все полночные химеры
И Время цирковой продолжит круг

26.11.2009