Отягощенные Страданием Alles Unter Schmerzen

Ольга Твайлайт
Отягощенные страданием

В агонии и страхе я снова слышу зов
Волнение и боль смешались оба в нем.
Не в силах погасить я этот трепет-трепет-трепет...
Что дальше - опять предательство,
иль снова унижение. Уже не важно.

Я слышу зов, далекий зов
Твоих невысказанных слов.
Но проржавевших струн уже
Петь не заставит канифоль.
Что в имени тебе моем?
Одна лишь Боль.

Из клетки пыток истерзанной души
Вылететь б на волю запертым словам.
Но разум подрезает крылья.
Страх подавляет волю.
И реквием отыгран несбыточным мечтам.

Зарыты заживо все вымыслы и смыслы.
И черви трупные сожрали наши шансы.
На их могиле увяли все слова.
Боль - эпицентр Бытия.

В любви не обрести свободы.
В свободе же не обрести любви,
Которой жажду я.


"Alles Unter Schmerzen"
Lacrimosa

Meinen Namen ver;ngstigt geh;rt
Und doch froh - so froh - so froh
Ihn zu h;ren
Meiner wird gedacht - was folgt ist einerlei
Ob Ungerechtigkeit - ob Verachtung
Was folgt ist einerlei

Ich h;r' ein Wort aus Deinem Mund
Alles unter Schmerzen
Mein Name unter Schmerzen

Meine Lippen formen Worte
Doch will die Zunge sie nicht schlagen
Angst h;lt mich stumm - so stumm
Und h;lt mich farblos eingepackt
Chance vertan
Bemerkung verschenkt
Bedeutung verloren
Alles unter Schmerz
Ablehnung folgt schon wieder...

Ich vermisse jene Freiheit
Die ein Liebender nicht kennt
Doch vermisse ich die Liebe
Die den Lieben empf;ngt