Роберт Фрост. Закрой окно

Поэты Америки Поэты Европы
Закрой окно - утихомирь поля.
Пускай деревья мечутся без звука.
А птиц уж нет. И если хоть одна
вдруг запоет - мне это будет мука.

Теперь не скоро птица запоет,
на пустошах не скоро будет сад.
Не слушай, ЧТО шумят деревья за стеклом,
лишь вглядывайся, КАК они дрожат.

С английского перевел Андрей Пустогаров


Robert Frost

Now Close the Windows

NOW close the windows and hush all the fields;
       If the trees must, let them silently toss;
No bird is singing now, and if there is,
       Be it my loss.

It will be long ere the marshes resume,
       It will be long ere the earliest bird:
So close the windows and not hear the wind,
       But see all wind-stirred.