Двое из Р. -М. Рильке

Марфи
Двое в летнем саду сидели,
с трепетом вслушиваясь во мрак.
– Руки твои - лилейно-белы...
– Как же ты смог об этом...  вот так?..
 
Что-то в сад проникло неслышно,
не затронув калитки плетня;
и лишь розы на клумбах пышных
не смогли своей дрожи унять...


Lehnen im Abendgarten beide,
lauschen lange nach irgendwo.
"Du hast Hände wie weisse Seide..."
Und da staunt sie: "Du sagst das so..."

Etwas ist in den Garten getreten
und das Gitter hat nicht geknarrt,
und die Rosen in allen Beeten
beben vor seiner Gegenwart.

Rainer Maria Rilke