Искусство быть собой. txt

Раджа Монтекристо
Но не проси меня быть тем, кем я быть не хочу...
Но не проси меня быть тем, кем я быть не могу...
И не проси меня стать тем, кем мне не стать никогда.

...

------------------------------------------------ Arshinoff - the art is simple (Тебе, прекрасная богиня я посвящаю свой сонет)

Я шутовской колпак сегодня не надену,
Развеселить тебя хотел, но ты грустишь,
Пусть лучше черным одеяньем тени,
Меня заметишь ты и промолчишь.

Позволь пройти с тобою рядом эти вехи,
Нести в душе твой светлый милый сердцу лик,
Но не проси меня уехать,
Позволь с тобой побыть хотя бы краткий миг.

Себе я роли не придумал,
Я их играл, как рядовой актёр,
А роль свою я как "рояль в кустах" засунул,
Туда, где возле двери есть вахтёр.

Я роль свою приберегал для главной пьессы,
Для встречи с тайною мечтой,
С той, что прекраснее принцессы,
Той, что останется со мной.

Мне не подходят многие наряды,
Возможно, я к ним просто не привык,
Но если ты со мной играешь эту сцену рядом,
Позволь взглянуть на твой прекрасный лик.

И вопреки своей и внешней воле,
Я вспомнил роль, что для меня судьбой,
И собстенной душою приготовил,
Тот... кого считаю я собой.

И вот теперь, во всей своей красе я пред тобой явился,
Сияя, словно, яркая звезда,
Лицом румян, уже развеселился,
А мне навстречу пустота.

Нет не проходят мысли о любви ушедшей,
И радостной мечтой гонимый вновь,
В твоих объятьях сумасшедший,
С хронической болезнью... о любовь.

На мне сидит костюм, как на маркизах платье,
И элегантные манеры в рукавах,
Швейцарские часы придержат мне запястье,
И перстни с бриллиантами в перстах.

Пойми, я не простой прохожий,
Что в гости приходя, садясь за стол,
Уже в мечтах чужое делит ложе,
И на коленях чистит пол.

Мне самому себя принять в родном обличье,
Мешали мысли и года,
И заповеданные притчи
О прелестях и слабостях стыда.

Тебя я тоже по-другому видел,
И помню, как сейчас, тугую прядь волос,
Но я тебя не ненавидел,
Наоборот, на небо превознёс.

Я знаю, требовать любви никто не вправе,
Но хочется скорей испить до дна,
Наполненную счастьем чашу яви,
И перейти границу сна.

Пускай звучат мои слова с оттенком грусти,
Но всётаки тебе скажу,
Что прототип мой не упустит
Свой шанс пожить в своём краю.
Где без стыда в любую реку дважды,
Войду и леса тишину,
Заполнит моя жажда,
Где я к другому прикасаюсь сну.

Нет не проси меня надеть твои наряды,
Что я не шил и не мечтал носить,
И не смотри в меня враждебным взглядом,
Мол, есть во мне что изменить.

Скажи, что станет, если солнце,
Изменит вдруг своё лицо,
И вместо круглого оконца,
В квадратное начнет светить крыльцо.

Нет, не проси меня быть тем, кем я не стану,
И роль чужую словно крест нести,
Служить враждебному мне клану,
Чтоб душу в небесах спасти.

Я несмогу тебе тогда, того дать счастья,
Что бережёт как жизнь моя душа,
И в час унылого ненастья,
Смотреть с участием в твои глаза.

Тебе же, знай, я позволяю,
Быть той, кем ты пришла на свет,
И громким эхом заполняя,
Петь восхитительный куплет.

Так дай и мне в своей прижиться роли,
Что может быть тебе не понутру,
Иначе буду я уволен,
И сам покину это место по утру.

Нет, я не вынул меч свой из резных красивых ножен,
Чтоб в бытовом сражении с тобой,
Быть руганью с упрёками обложен,
И вновь искать свой путь домой.

...

Поверь, всё сложится у нас иначе,
Чем в мелодраммах про любовь,
Красивый день и ночь пусть обозначат,
Границы счастья вновь и вновь.
И сотни страстных поцелуев,
Как вихрь умчат тебя туда,
Где вместо слов "тебя люблю я",
Тобой любимым стану навсегда.
Тот миг, когда рука к руке прижавшись,
Отдаст тепло, согретая теплом,
И складки простыней от тел лежавших,
Как штрих войдут в картину, под названьем "дом".
Где мы с тобой в семье живём, а не играем,
Где всё удобно так, для нас двоих,
Где ты давно моя невеста,
А я возлюбленный тобой жених.

И сад весенний, солнышком согретый,
Укроет от дождя и даст чудесный спелый плод,
И дом улыбками одетый,
У нас в гостях отметит новый год.

Arshinoff - the art is simple (Тебе, прекрасная богиня я посвящаю свой сонет)