Шекспир. Сонет 143

Glory
Смотри: спешит хозяйка, чтоб вернуть
Пернатую беглянку поскорей,
Дитя бросает, и скорее в путь,
Догнать, чтоб сохранить что нужно ей;

Тем временем дитя за ней бежит,
Старается поймать, а у неё
Перед глазами беглой птицы вид,
Она не слышит детское нытьё:

Так ты за тем, кто мчится от тебя,
Летишь, а я, дитя, недалеко;
Поймаешь – обернись ко мне, любя,
И поцелуй как мать, погладь рукой.

Хочу, чтоб сбылись все мечты твои,
И ты меня утешила в любви.
***********************************
Lo, as a careful housewife runs to catch
One of her feathered creatures broke away,
Sets down her babe and makes all swift dispatch
In pursuit of the thing she would have stay,

Whilst her neglected child holds her in chase,
Cries to catch her whose busy care is bent
To follow that which flies before her face,
Not prizing her poor infant's discontent:

So runn'st thou after that which flies from thee,
Whilst I, thy babe, chase thee afar behind;
But if thou catch thy hope, turn back to me,
And play the mother's part, kiss me, be kind:

So will I pray that thou mayst have thy Will,
If thou turn back, and my loud crying still.
***********************************
Данный художественный перевод является личным прочтением автора