Деревья

Николай Кувалда
Спят деревья голые в декабре под дождиком.
Слякоть так наскучила - взять, да помереть!
Но молчат печальные - лет за надцать с хвостиком
их никто на зимушку не хотел одеть.

Вот уж дни декабрьские отдают морозами.
Холодно деревушкам пуще прежнего.
Сны уже не снятся им, что они под грозами
майскими* купаются в струях неба, нежные.

Затряслися боязно. Зашумели кронами.
Загудели яростно - страшен их порыв!
Но уже под наледью изошлися стонами -
Небо наказало их за душевный срыв.

Преклонились горестно, в тяжки льды закованы.
Ветками бессилыми сникли до земли..
И я слышу сердцем песню замурованных,
мне ее, звонЯщие, ветры донесли.

 1996 г.

* "майскими" - о свежей листве и побегах;
как вариант "летними", - но уже о годах.


("Мне ее печальную/звенящую ветры донесли."

Для тихой после бури погоды:
"И не слышно более песен. Замурованы.
Даже звон по миру ветры не снесли.")