Моя подруга линарда лайцена

Алла Шарапова
ЛИНАРД ЛАЙЦЕН

МОЯ ПОДРУГА

Близ Энгуре моя подруга присела н’а берег отлогий,
И белоснежных галек глаже в волну опущенные ноги.
И, будь я бог седого моря, свирепый бог или смиренный,
Играл бы я, смущён и счастлив, у стройных ног моей сирены.

А полный тайны бор сосновый в глухую ночь под светом лунным,
Как волосы моей подруги, по зыбким протянулся дюнам.

Порой в её спокойном взоре я вижу роковые глуби –
Так в ночь весеннего цветенья опасны воды Лиелупе.

И чайки путь свой, путь охотниц, в тумане путая умело,
Торопятся к моей подруге – к сестре своей, такой же белой.

И, набегая издалёка, волн серебристо-белых стайки
Зеленые головки клонят к ногам моей прекрасной чайки.

Она меж тем всё глубже дышит, жизнь моря в грудь свою вбирает.
Стихия вольная о камни волною звучной ударяет.

И ельников моей отчизны повсюду виден дым зеленый –
И на холме, который рядом, и на вершине отдалённой.

Ее мечты смущённо-странны – единственной любви мгновенье
Возобновляется стократно: мечтам доступно повторенье.

Так, если тёплыми руками обнимет виноград Кавказа,
Мир бренный больше не тревожит ни слуха твоего, ни глаза.

Но вечер в стынущее море диск алый, без лучей бросает,
И тонкий лунный серп восходит, и первая звезда мерцает.

Когда же даль совсем чернеет и воцаряется затишье,
Я слышу, как мечты любимой слагаются в четверостишье.

Красивая большая чайка жизнь моря в грудь свою вбирает.
Стихия вольная о камни волною звучной ударяет.

И, сидя на высоком троне, я, одинокий друг царевны,
Опять дразню, казню и мучу обоих нас в досаде гневной.

                (С латышского, подстрочник В.Елизаровой)