Философия любви

Ксения Широкова
= Перси Б. Шелли LOVE'S PHILOSOPHY. Перевод =



I
The fountains mingle with the river
And the rivers with the ocean,
The winds of Heavtn mix for ever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single?
All things by a law divine
In one spirit meet and mingle/
Why not I with thine?

II
See the mountains kiss high heaven
And the waves claps one another;
No sister-flower would be forgiven
If it disdaned it's brother;
And the sunlight claps the earth
And the moon beams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?

(1820)



Источники когда-нибудь сольются в реки,
Те реки в лоно примет океан,
Ветра небес смешаются навеки
И явят миру сладостный туман.

Как говорят-всему есть повторенье
И божий есть закон для всех вещей.
Ведь в мире всё - есть божие творенье.
В святейшем духе будет единенье,
Лишь мне не быть твоим, тебе - моей.

Смотри целуются там небо и гора,
Сливаются в объятьях волны страстно.
Но пусть не ждёт прощенья та сестра,
Что брата презирать легко согласна.

В своих объятьях солнце землю греет,
Луна и море свой союз скрепляют,
Но что мне в них, когда тебе другой милее.
Тебя любить как я, он не умеет,
Но поцелуи с губ твоих срывает.