Два ангела генри лонгфелло

Алла Шарапова
ГЕНРИ ЛОНГФЕЛЛО

ДВА АНГЕЛА

Два горних духа – Жизнь и Смерть их звали –
По небесам, едва лишь рассвело,
В огнях зари над нами проплывали.
Унылый дым окутывал село.

Как близнецы, на нас они глядели,
Похожи одеяньем и лицом,
Но Смерти дух – с венком из асфоделей,
Дух Жизни – с амарантовым венцом.

Как только я увидел их над крышей
И холод, пробежавший по спине,
Меня пронзил, я сердцу молвил: «Тише!
Не выдай стуком тех, кто дорог мне».

И ангел Смерти постучал сначала
В дверь нашего жилища – и тогда
Душа в груди метнулась и упала,
Как в день землетрясения вода.

И в сердце мне с утроенною силой
Вошла неодолимая тоска,
Та, что и прежде по пятам ходила,
Но не была доселе так близка.

В глубь дома гостя я провёл с порога
И, зная, что вовек не может быть
Худого в том, что явлено от Бога, -
Не мог ни радоваться, ни грустить.

И молвил он, наполнив дом сияньем:
«Не Смерть, но Жизнь тебе несу с небес!»
Я нем стоял, с затмившимся сознаньем,
Очнулся лишь – и вестник мой исчез.

А тот, другой, который Жизнью звался,
Носивший амарантовый венец, -
В твои, мой друг, он двери постучался
И тихим голосом предрёк конец.

В твоём притихшем доме мрак сгустился,
И тени на лицо твоё легли.
Один лишь ангел на порог явился,
Но два навек из горницы ушли.

Все в Божьей власти! Он взмахнёт рукою –
Туман сгустится, ливень зарядит,
И снова время солнцу и покою,
А Бог на землю с облака глядит.

И кто из нас, чей дух привержен вере,
Узнав послов, носителей венца,
На стук упорный не откроет двери?
Ведь Жизнь и Смерть – обличья суть Творца!

                (С английского)