Набожная Селинда - Уильям Конгрив

Заклинатель Дождя
Гнетёт Селинду божий страх,
Когда ломлюсь впрямую,
Но вечно дурочка в слезах –
А вдруг найду другую.

Чем бы святошу взять мою –
Иль бросить, в самом деле?
Мне со святыми быть в раю –
Иль ей со мной в постели.


William Congreve (1670 - 1729)

Pious Selinda

Pious Selinda goes to prayers,
If I but ask the favour;
And yet the tender fool's in tears,
When she believes I'll leave her.

Would I were free from this restraint,
Or else had hopes to win her;
Would she would make of me a saint,
Or I of her a sinner.