Прометей. Из Генри Лонгфелло

Алла Шарапова
ГЕНРИ ЛОНГФЕЛЛО


ПРОМЕТЕЙ, ИЛИ ПРЕДВИДЕНИЕ ПОЭТА

Миф поведан был Вселенной,
Полный тайн и аллегорий,
Как герой на холм священный
Встал стопою дерзновенной
С вечными богами споря.

Незабвенно то преданье,
Взлёт в небесные порталы,
Древней классики сказанье,
Как Олимпа достоянье
Собственностью смертных стало.

Прометей! Порыв могучий,
Гордой воли напряженье,
Дальше – муки боли жгучей,
Дикого Кавказа кручи
И стервятника круженье.

Это жизнь, когда угодно,
И провидца, и поэта –
Всех, чей гений благородный
Делал нацию свободной,
Всех, кто пострадал за это.

Их упорные стремленья,
Их усилья, их идеи,
Их триумфы и паденья,
Их о родине раденье –
Это пламень Прометея.

Славе по пути с бедою.
Вечно ль им смотреть придётся,
Как над мглистых туч гурьбою,
Над скалистою грядою
В вышине стервятник вьётся?

Да, таков удёл таланта:
Тьма, безумие, изгнанье.
Вот Сервантес, Мильтон, Данте –
Паладины, корибанты,
Вечные сыны страданья.

Но виденья дивной силы
Были им даны в награду;
С колыбели до могилы
Сладко обретать им было
В пламени души отраду.

Разве же прозрений ясность
Не вошла в их мир угрюмый?
Жестов царственная властность,
Тёмных разговоров страстность
И угаданные думы?

Долгий ряд препятствий встречных,
Беспокойств, тревог, смятений,
Напряженье струн сердечных
И восторг открытий вечных –
Познаёт всё это гений.

Прометей! За дар провидца
И познание экстаза
Даже слабый согласится
Созерцать паренье птицы
Над вершинами Кавказа.

Лишь тебе, титан кавказский,
На земле дано такое:
В небо воспарить, как в сказке
И на огненной закваске
Сердце замесить людское.

Но в стремленье непреклонном
Каждый не предавший веру –
В мире, тьмой порабощённом,
Держит факел свой зажжённым,
Верный твоему примеру!

                (С английского)