Латинские выражения и словосочетания 175-I

Василий Панченко
              Латинские выражения и словoсочетания (175-I)


      1.Inimicus et invidus vicinorum oculus

        Враг и завистник - глаз за соседями


      2. Iniqua nunquam regna perpetua manent

         Правило несправедливо введенное никогда долго не продержится


      3. Iniquissimam pacem justissimo bello antefero

         Предпочитаю самый неправедный мир, чем самую праведную

         войну


      4. Iniquum est aliquem rei sui esse judicem

         Несправедливо, когда кто-либо судит на свое собственное

         усмотрение


      5. Injuria injuriam cohibere licet

         Несправедливость может подавляться другой несправедливостью


      6. Injuriae spretae exolescunt, si irascaris agnitae videtur

         Несправедливость исподволь теряет свой эффект, если вы воз-

         гневились явно перед нападавшим


      7. Injuriam qui facturus est jam facit

         Тот, кто только намеревался совершить несправедливое, уже

         его совершил


      8. Ingratus unus miseris omnibus nocet

         Один неблагодарный человек наносит вред многим, находящимся

         в беде


      9. Ingrediturque solo, et caput inter nubila condit

         Он блуждает по земле, а голова его за облаками (о скандале)


     10. Injuriarum remedium est oblivio

         Пренебрежение - лучшее средство от несправедливости


     11. Injustia ab justis impetrari non decet;

         justa autem ab injustis, petere, insipientia est

         Несправедливого из справедливости добиваться не подобает,

         справедливости же от несправедливого домогаться - простая

         глупость


     12. Inopem me copia fecit

         Изобилие сделало меня бедным


     13. Inops, potentem dum vult imitari, perit

         Нуждающийся человек, пока пытается демонстрировать мощь,

         превращается в руину


     14. Inquinat egregios adjuncta superbia mores

         Сопутствующая гордость, пятнает наилучшие манеры


     15. Insanire parat certa ratione modoque

         Он готов продемонстрировать свое сумасшествие с определен-

         ной степенью рациональности


     16. Insanire putas solennia me, neque rides

         Вы принимаете меня за какого-то сумасшедшего, но, почему-то

         не смеетесь


     17. Insanus medio flumine quaeris aquam

         Вы бешено ищете воду в толще потока


     18. Insanus omnis furere credit caeteros

         Каждый сумасшедший думает, что все такие же сумасшедшие


     19. Insequitur cumulo praeruptus aquae mons

         Крутая гора воды низвергается со своей величавой высоты


     20. Insipientis est dicere, "non putarem"

         Удел глупого говорить,- " я б до такого не додумался"



         Подборка и перевод  В. Панченко (vipanch), 2010