Роберт Геррик. (Н-495) Наядам, пьющим из источника
Пусть с ваших белых рук струя
Прольётся в мой сосуд,
И, радостный, увижу я,
Как лилии цветут.
Иль поцелуйте, - нет стыда, -
Ту влагу за стеклом;
С касаньем ваших губ вода
Становится вином.
Robert Herrick
TO THE WATER-NYMPHS DRINKING AT THE FOUNTAIN
Reach with your whiter hands to me
Some crystal of the spring;
And I about the cup shall see
Fresh lilies flourishing.
Or else, sweet nymphs, do you but this -
To th' glass your lips incline;
And I shall see by that one kiss
The water turn'd to wine.