Сонет Шекспира 72 - O lest the world should task y

Ирина Каховская Калитина
О, чтобы не смогла молва людская
Когда умру, тебя заставить лгать
И, бездною грехов пренебрегая,
Мои псевдозаслуги восхвалять...

Любовь моя, забудь меня навеки...
Во мне ты добродетель не найдешь:
Я был не самым лучшим человеком...
И не спасет меня твоя святая ложь...

Мой друг, не запятнай нашей любви
Своей неправдой благородной...
Ты тело с именем моим похорони,
Чтобы не мучился я мукою бесплодной...

О том, что сам свою испортил жизнь
И заставляю тебя лгать чужим...

на фото: Стасис Красаускас. Иллюстрация к сонетам Шекспира.


Текст оригинала сонета Шекспира:
72. (Original)

O lest the world should task you to recite

What merit lived in me that you should love,

After my death (dear love) forget me quite;

For you in me can nothing worthy prove,

Unless you would devise some virtuous lie

To do more for me than mine own desert,

And hang more praise upon deceas;d I

Than niggard truth would willingly impart:

O lest your true love may seem false in this,

That you for love speak well of me untrue,

My name be buried where my body is,

And live no more to shame nor me nor you:

          For I am shamed by that which I bring forth,

          And so should you, to love things nothing worth.