В высоких горах

Гарегин Хечоян
Над долиной развеяли прах..

Мое сердце в высоких горах
В кристальных снегах прибывает,
Оно там резвится в погоне за ланью,
Горит как свеча и сиротски вздыхает,
Когда же вернется душа из скитаний?

Прощайте высокие горы и север прощай,
Прощай мой родник и меня вспоминай,
Ведь дороги вечны и куда бы не шел,
Не найду то блаженство, что в высях обрел.

Вижу тебя только в снах ...

Мое сердце в высоких горах
В кристальных снегах прибывает,
Оно там резвится в погоне за ланью,
Горит как свеча и сиротски вздыхает,
Когда же вернется душа из скитаний?

1999 год. Тбилиси

Навеяно Робертом Бернсом. Единственный случай, когда попытался что-либо перевести, первые несколько строк перевел по словарику, а потом пошло и поехало, так как стих как нельзя был близок мне, возможно вылилось в самостоятельное произведение, но все же поместил его в разделе переводы, это заслуга великого Бернса.