Пустынное

Каркай Икс Сибино
У пыльного цвета бурьяна
я на пути обогнул
изношенную покрышку,
где-то вблизи Тегерана;
и честное слово, Абдул,
я говорящую мышку-

норушку весёлую встретил
в абсолютно безлюдной пустыне,
где кактусы и саксаул –
и закат над которыми светел,
и воздух, как спелая дыня
(теббад в это время не дул)…

И мышка меня приютила
в своей укрепленной норе
в стороне от трагических дней,
и мне показалось – нехило
стать участником в этой игре,
в которой она Водолей,

а я от рожденья – ОвЕн
и мы совместимы друг с другом,
невзирая на разность размеров –
на то, что не грек я, не венгр –
иудей я, не ведавший плуга
в суровом кругу иноверов…

Абдул, перестань улыбаться,
сомненье ехидное брось –
ей Богу, я с мышкою счастлив
был, словно на девять семнадцать
за правду сражавшийся росс
и разбойник, не ведавший яслей.

Мы оба смотрели на звезды –
я и мышка (ворсинка-щетинка),
познавая исходную суть
по строению атома (Резерфорд)
и по ветру – взлетают песчинки
так, что стоит на это взглянуть.


____________
теббад (лихорадочный) – одно из названий
ветров иранской пустыни.