В хитросплетениях химеры

Людмила Солма
Химере меднолобой не понять -
Ни искренности, ни душевной муки.
Хитросплетением её - ни дать ни взять
Любви, надежды, веры - внятных звуков.

Она груба созвучием иным...
Она безверием вольна - пустопорожним,
Бескрылым самомнением тупым.
И трепетность сердец в ней невозможна.

В ней искушенный ум расчет кроит -
Но так не призываются к полету...
Где денежное золото бренчит -
Любовь и радость тусклы, отчего-то.
06.06.2010







*) Примечание:
"Сотри себя в ничто - и этим угоди
Молоху-палачу - химере меднолобой..." (Валерий Перелешин, "Урок" из книги "С горы Прево")

чужое понравившееся фото из Сети Интернет