Весна

Лика Алексидзе
                Лия Стуруа.     Перевод с грузинского.


 Весной, когда во вкусе и цвете первой клубники, присутствует сам Господь-Бог,

  и из насыщенной ею груди издается счастливое, не напуганное мерками бытия восклицание,

  без долечки нытья для успокоения тут же притаившейся  тоски,

  это значит, что я еще радуюсь жизни, беспричинно и безусловно,

  не смотря на пролитые слезы, надорванные нервы,

  словно бесчисленные перегоревшие лампочки в мозгах,

  что в следствие должно было навсегда погасить свет моего разума

  и забросить в толпу безнадежных бродяг и алкоголиков...

  Но потухший и помутневший /разум/ после первого же дождя походил на вымытый сланец

  и вновь освещал то, что и прежде, например, гранатовое дерево,

  которое так и жаждет, чтоб сорвали не цветок его - что он, капля крови, незаметная и незначительная,

  а ... целиком отнесли мужчине, которого любишь.

  Любишь так, что готова всю свою кровь излить...

  Но ты ведь этого не скажешь...

  А гранатовое дерево такое вызывающе алое! Хотя он может этого и не заметить.

  Только удивится, как такая хрупкая женщина несет такое огромное дерево?!

  А если мужчина  чему-то удивляется, его еще можно повернуть к добру

  А двое удивленных вместе - это уже целый мир добра или целый мир любви,

  во вкусе и цвете которого так же , как и во вкусе и цвете первой  весенней клубники,

  присутствует сам Господь-Бог!