Д. Г. Н. Байрон Душа темна

Ливерная Колбаса
George Gordon Noel Byron
My Soul Is Dark
 
My soul is dark – Oh! quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmur o’er mine ear.
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
‘Twill flow, and cease to burn my brain.
But bid the strain be wild and deep,
Nor let thy notes of joy be first:
I tell thee, minstrel, I must weep,
Or else this heavy heart will burst;
For it had been by sorrow nursed,
And ached in sleepless silence long;
And now ‘tis doomed to know the worst,
And break at once – or yield to song



Джордж Гордон Ноэл Байрон

Душа темна.

Душа темна – ставь струны поскорей
На арфу. Мне еще терпимо слышать.
Дай пальцам волю заиграть на ней –
Пусть слух ласкает. Пусть журчит и дышит.
Коли надежда в сердце есть еще,
То этот звук её опять разбудит.
Коли глаза таят слезу  – так потечет,
И разум мой тревоги позабудет.
Прошу я туже струны натянуть!
Не дай веселью музыку разрушить.
Мой музыкант, мне сильно давит грудь,
Мне нужно плакать, чтоб облегчить душу.
Она взлелеяна, воспитана тоской.
В беззвучьи долгом сколько ей томиться
Без сна? Пусть знает жребий свой:
Разбиться вмиг – иль песне покориться.




/переведено 9.06.10/