Alfred Lord Tennyson, Crossing the Bar

Михаил Абрамов
Пересекая барьер


Вечерняя звезда
И ясно слышен глас!
И пусть не ревет о барьер вода,
Когда я покину вас

Восходит прилив, словно в вязком сне,
От густоты немой,
Но исчерпав все, что есть в глубине,
Поворотит домой

Звенит вечерний звон,
А после - полный мрак!
И не надо много печальных слов,
Я отплываю так.

Время останется за кормой,
Я проплыву поверх.
И поведет меня мой Рулевой,
Когда перейду барьер


Alfred Lord Tennyson

Crossing the Bar
 
Sunset and evening star
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,

But such a tide as moving seems asleep,
Too full for sound and foam,
When that which drew from out the boundless deep
Turns again home.

Twilight and evening bell,
And after that the dark!
And may there be no sadness of farewell,
When I embark;

For though from out our bourne of Time and Place
The flood may bear me far,
I hope to see my Pilot face to face
When I have crossed the bar.