Одиночество из Р. М. Рильке

Елена Ительсон
Одиночество как тот самый дождь,
Прибывающий вечером с моря, когда не ждёшь,
С далёких равнин,где живёт далей дрожь.
По направлению к небу, которое будет всегда.
И снова на город будет падать и падать вода.

Дождь упадет вниз в часы смешения всего,
Когда утром станет чужим переулок, ведущий к сближенью.
И когда людские тела, не искавшие ничего,
Разочарованием будут наполнены,
   тел неверным скольжением.
И когда люди, ненавидящие друг друга
  с остервенением
Должны будут спать вместе, в постели одной:


Вот тогда хлещет одиночество как ливень слепой.



          DIE   EINSAMKEIT


Die Einsamkeit ist wie ein Regen.
Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen;
von Ebenen, die fern sind und entlegen,
geht sie zum Himmel, der sie immer hat.
Und erst vom Himmel faellt sie auf die Stadt.

Regnet hernieder in den Zwitterstunden,
wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen
und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,
enttaeuscht und traurig von einander lassen;
und wenn die Menschen, die einander hassen,
in einem Bett zusammen schlafen muessen:

dann geht die Einsamkeit mit dem Fluessen...
.
Привожу для сравнения перевод А.Егина (СПб)
" ОДИНОЧЕСТВО

А одиночество как ливень.
Встаёт, как пар вечерний на заливе;
туманом сизым на далёкой ниве
взмывает к небу, и из неба лишь
сбегает в город по ступеням крыш.

Дождём стекает в тихие минуты,
когда рассветом улиц лик расцвечен,
тела с любимых тел срывают путы,
разочарованные встречей;
Друг другу чужды....страсть толкает лечь их
в одну постель, под одеяло рока:

А одиночество уж льёт потоком..."
цит. по изданию: Рильке Р.М. Собрание стихотворений/сост.А.Березина и др-СПб: БИАНТ,1995.-С.144.
.
.
 А это перевод С.Петрова.
" Р.М.Рильке

ОДИНОЧЕСТВО
Да, одиночество-как дождь. И в горе
навстречу вечерам идёт из моря:
с долиной распростясь на косогоре,
уходит в небо, где живёт всегда
И лишь оттуда льётся в города,

как некая дождливая морока.
Измокли переулки, в утро выйдя,
когда тела, лежащие беспроко,
к стене отодвигаются в обиде,
когда они, друг друга ненавидя,
в постели вместе полегли навеки.

Тогда одиночество течёт, как реки."

Ист.: Рильке Р.М.Стихотворения (1895-1905).-Харьков:Фолио;М.: АСТ, 1999.-С.222.

.