Эмили Дикинсон. Ушла тихонько, как роса...

Андрей Пустогаров
***

Ушла тихонько, как роса
с ирИса лугового.
Но не пропала навсегда -
в свой час вернулась снова.

Упала робко,   как звезда,
 в  закатном летнем свете -
наверно,  только Ле Верьер
и смог бы заприметить.

с английского


* Ле Верьер предсказал существование планеты Нептун по отклонениям в движении  Урана

Emily Dickinson

149
She went as quiet as the Dew
From an Accustomed flower.
Not like the Dew, did she return
At the Accustomed hour!

She dropt as softly as a star
From out my summer's Eve –
Less skillful than Le Verriere
It's sorer to believe!