Господину жандарму

Лаура Райнерт
я вам не верю, господин жандарм,
ни вашим жвачным фразам под Вивальди,
ни вашим снам, и ни на грамм – в тот шарм,
которым вы украсите пенальти.
вам не понять моих метафор, сэр?!
я объясню, откуда здесь сравненья,
и почему «жандарм» вы, а не «мэр»,
иль, например, не «ангел провиденья».
и почему «пенальти», а не «гол»,
зачем и как «пенальти» «украшают».
из всех возможных ВУЗов или школ
вам подойдёт всего одна, большая:
где учат спесь водить на поводке,
не позволять ей лаять и кусаться,
и не глумясь натужно ни над кем
и не читая никому нотаций,
самопиар на блюдечке хранить,
и отпивая каждый день по капле,
не забывать, что хрупок и раним
ваш «арестант» - тот, на кого напали.
ваш деспотизм обманет нас в одном:
что вы – взрослей, умней любого гоя.
вы посмотритесь в зеркало. Оно
напомнит вам о том, ЧТО вы такое.
самовлюблённый, наглый полицай.
мне не хватает должного терпенья,
всё объяснять – с начала до конца:
что есть у слов их разные значенья,
а мир вертеть вокруг своей оси
и не глотнуть ума хотя б стопарик -
вам не к лицу, как менторски гласить,
и забывать почитывать словарик.
Давайте, сэр, я жду штрафной удар.
он мне милей всех прочих наказаний.
мне этим вы устроите пиар.
А что такое «смысл иносказаний» -
любой, кто верит: вы – не идиот,
пускай расскажет вам (да покороче),
а я вот знаю: точно не поймёт
читатель тот, кто понимать НЕ ХОЧЕТ.